近日,由“人工智能与应用型翻译人才培养创新论坛”和“中华古都文化国际传播研讨会”先后在郑州、洛阳举行,分别聚焦“AI技术与高校应用型翻译人才培养”和“古都文化研究与国际传播新路径”。永利官网外国语学院院长陈延潼、副院长闻华及相关教师应邀分别参加论坛。
会上,中共河南省委外办原副主任杨玮斌指出,随着新时代的到来,我国翻译专业面临着“两个转向和四个改变”新的挑战与发展机遇,从认知到学科发展方向都需要适时做出调整,一方面外语人要掌握最新科技赋能翻译的技术和方法,另一方面要把探究中国优秀文化外宣外译的新方法,提升对外翻译与国际传播能力,为提高中国文化“软实力”提供新思路。
陈延潼受邀作为“人工智能与应用型翻译人才培养创新论坛”主持嘉宾,他在主持中表示,面对未来数字技术在语言生成领域越来越深入和广泛的应用,作为翻译从业者和教育工作者既要坚持守正,更要拥抱创新,充分发掘AI翻译技术的潜能,并赋能翻译实践,不但能够提高翻译效能和质量,还能更好地向世界传播中国文化,讲好中国故事。
来自北京航空航天大学、上海外国语大学、中国传媒大学、等高校的专家学者分别围绕两大主题“AI技术与翻译人才培养”和“中华古都文化国际传播”,结合自身学校特色和行业发展前沿作了分享。专家们的观点契合外语学科发展趋势,明确了AI技术赋能翻译实践的必要性,阐释了中华文化对外传播的新趋势,明确了弘扬中国传统文化对国家影响力提升的重要作用,内容精彩纷呈。
外国语学院一行通过参加两次研讨会,近距离聆听诸位专家学者的观点,对AI技术背景下高校应用型翻译人才培养的新模式和优秀传统文化在国家对外传播中的地位和作用有了更深刻的理解。参会教师表示,将充分学习和汲取兄弟院校在人工智能应用和对外文化传播方面的经验,结合永利官网办学特色,深入思考与传统文化外宣外译的结合点,争取在豫酒文化、中原农耕文化和中原茶文化外宣外译研究方面取得新的研究成果。在今后教学和科研中,将积极应用本次会议所探讨的中国文化对外传播新方式,不断提高课堂教学质量,切实增强学生的文化自信,力争培养更多适应社会高速发展的应用型外语人才,更好地服务于河南省区域经济文化发展。(闻华/文 宋世豪/图)